| 出版业书名跟风犹如闹市小贩“跳楼价”吆喝 | ||||||
| | ||||||
|
作者:hashuzu.com 来自:叮叮图书 时间:2004-10-30 | ||||||
|
川菜中有道名菜,叫水煮肉片。一不留神,水煮这类饮食名词成了书名上的“名吃”。近偶然走进一家小书店。一抬头,一排冠以“水煮”书名的书让人好生奇怪:几家出版社竞相从《水煮春秋战国》吆喝到《水煮楚汉风流》,再到《水煮三国》、《水煮后三国》、《水煮商人》等。出版社似乎仍嫌不过瘾,在吆喝《水淘三国》后,又开始吆喝《烧烤三国》、《麻辣三国》,进而《麻辣水浒》…… 这让人联想到书名中屡见不鲜的跟风现象。比如一本《中国可以说不》的书面市后,很多《……可以说不》的书慕“名”而书;一部《谁动了我的奶酪》火了后,《我能动谁的奶酪》、《谁也动不了我的奶酪》、《谁敢动我的奶酪》等如绕口令般的一哄而上。这种书名上“低、俗、浅、浮、煮”等树欲静而风不止的跟风现象,著名文学评论家雷达先生认为,这是书商和出版社向市场媚俗的结果。我觉得这当中作家也“功不可没”。比如这种起哄似的“水煮”、“烧烤”,稍有责任感和文学修养的作家,难道就不知道这是一种媚俗吗?众所周知,饮食是吃,文学是学,名吃与名词不是不能嫁接,但像这样把水煮饮食与经典文学“辣”郎配在一起,看似幽默诙谐,实则哗众取宠,贻笑大方;这样去吸引眼球,“水煮”读者,玩的是吆喝秀,端的却是败味汤! 其实,就“水煮”本身来说,无可非议。我们不妨把它看作一种市场的吆喝,就跟闹市中小贩们爱用“流血价”、“跳楼价”等来叫喊赚吆喝一样,只不过传媒书商吆喝的范围更广,手段更隐蔽含蓄、婉转文雅一些罢了。比如可以组织作家到处签名售书,或者开个作品研讨会,发点溢美之词以促销什么的。但读者并非都轻信传媒的炒作,作家也并非就一签就灵。笔者就亲眼看到有位出书影星在成都几个小时下来也没有签上几本书的尴尬事。由此想到,文学需要什么,最终还得由读者说了算。我想,如果一本书不能引起广大读者的共鸣,哪怕传媒书商喊破嗓子,百般“水煮烧烤”也是枉然。翻翻文学史,不难看出,真正能让读者“叫喊”的书,大多是“尘埃落定”一类的书,与水煮赚吆喝没什么关系。 | ||||||
| [关闭窗口] [大 中 小] [打印] | ||||||
|
